High Hopes etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
High Hopes etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
30 Ekim 2013 Çarşamba
Pink Floyd - High Hopes
Live/Canlı:
Tüm Paylaşımları Twitter'dan ve Facebook'tan Takip Et
Lyrics ve Türkçe Çeviri:
Beyond the horizon of the place we lived when we were young
In a world of magnets and miracles
Our thoughts strayed constantly and without boundary
The ringing of the division bell had begun
Along the Long Road and on down the causeway
Do they still meet there by the Cut
There was a ragged band that followed our footsteps
Running before time took our dreams away
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
To a life consumed by slow decay
The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The nights of wonder
Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
To a glimpse of how green it was on the other side
Steps taken forwards but sleepwalking back again
Dragged by the force of some inner tide
At a higher altitude with flag unfurled
We reached the dizzy heights of that dreamed of world
Encumbered forever by desire and ambition
There`s a hunger still unsatisfied
Our weary eyes still stray to the horizon
Though down this road we`ve been so many times
The grass was greener
The light was brighter
The taste was sweeter
The nights of wonder
With friends surrounded
The dawn mist glowing
The water flowing
The endless river
Forever and ever
Yaşadığımız yerin ufkunun ötesinde
gençtik
bir dünyanın, mıknatıs ve sihirlerin ...
Düşüncelerimiz serserice yolunu yitirdi kararlı
(serserisiz başıboş dolaştı, gene kararlı)
sınırdan yoksun ...
Pay edip bölme çanının çınlayışı (önceden) başlamıştı
Uzun Yol boyu Ve o sebep patikasından doğru aşağı,
onlar hala buluşurlar mı orada Kesik tarafınca.
Orada paçavraca bir topluluk, bir grup ahali vardı
adımlarımızı takibeden,
zamanın rüyalarımızı uzağa çalmasından önce koşan ...
Sayısız küçük yaratıkları bırakan;
bağlamayı deniyor bizi temele,
ağır bir çürüme tarafından tüketilmiş bir hayata ...
Çim, daha yeşil ...
Işık daha parlak,
arkadaşlar ile, çevrili.
Şaşkınlık ki merakın geceleri.
Bakıyorken ötesinde korun, közün,
ki köprülerinde sıcaklık verenin, arkamızdan;
.. ne kadar yeşil olduğuna dair öte yan`da, anlık bir görme`ye ...
Takınılan adımlar, ileride Fakat uyurgezerlik geri geldi;
çekilip sürüklenen, gücü`nde, daha iç bazı akınlarında .
Denizden daha yüksekçe bir mevkide ki bir bayrakla şemsiyelenen,
başdöndürücü yüksekliklere eriştik biz
dünyanın düş görülerinin ...
Arzu ve hırs ile
ayakbağı olan sonsuza dek
Hala bir açlık var tatmin edilememiş
Yorgun gözlerimiz hala başıboş, yolunu yitirebiliyor ufka doğru,
bu yolun diplerine çok seferler vurmuş olmamıza rağmen ...
Çim daha yeşil ...
Işık daha parlak,
( arkadaşlarımızla çevrilmiş..
`şaşırtmacanın merakında` geceleri
ya da merakı için sürpriz gelişlerin ...)
tatmak daha tatlı
geceleri merakın
arkadaşlarımızla çevrili
Şafak sisi, parlak, ateş ve çaba
ve akan su
bitişsiz bir nehir..
sonsuza ve sonsuza dek ...
Twitter'dan Takip Et
Facebook'tan Takip Et
Anasayfaya Dön/Homepage
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)